Neithan

Members
  • Posts

    39
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by Neithan

  1. Stone piles and backer notes are untranslated.

    1260444774_Stonepile.thumb.png.f45c1f833c1e657270dc9569b02ae360.png

     

    Register was translated as registrations/records. It should be "yazar kasa/kasa".

    Register.thumb.png.743ea70601b6c4f755d5b997b3d92e11.png

     

    Nothing is wrong with Recycled can but it may be considered as unnecessary long. It may be changed as "Geri dönüştürülmüş kutu" or "Geri dönüşüm kutusu".

    191360308_Recycledcan.thumb.png.54cc988c16a72e26457fc692162c61c3.png

     

    Translation of "Mending" is not wrong either but "Tamir" is more often used like the word "repair" and is generally for mechanical devices etc. It can be changed to "Onarım" which translates the same but "Onarım" is more suitable for using in clothing/sewing and also has a more general usage.

    Mending.thumb.png.aa56dc49a144b6db822304428bf3812f.png

  2. I want to show you some wrong translation instances I encountered during my gameplay. There was not much mistake so I tried to find more and create a topic afterwards with a bigger list. However, fortunately, I couldn't find more and also stopped playing the game for some time. So I just wanted to share a few words that I found.

    Daha büyük bir liste hazırlayıp bu konuyu öyle açmayı düşünüyordum ama hem bulamadığım hem de oyuna ara verdiğim için birkaç hata paylaşacağım sadece. Sizin de bulduğunuz hatalar olursa bu konu altında paylaşmaktan çekinmeyin.

     

    1) "Ateş et" means "shoot/fire". It should be translated as "Ateş yak" which means "Start a fire". I don't know why this mistake has been there for so long without no one noticing or correcting.

    1072612478_AteEt-Shoot.thumb.jpg.ec59cd3982824d68859b6ad641bf98c2.jpg

     

     

    2) "Pişiriliyor" means "Being cooked". It should be "Pişirme/Aşçılık".

    1563584204_Piiriliyor-Beingcooked.thumb.jpg.db7c8fe1127e437624a1c9f22eec5bb7.jpg

     

    3) Coal and charcoal translations are the same. Both are "Kömür". Charcoal should be "Odun kömürü".

    Coal.thumb.jpg.832ab5344a263f71138dfec0f1478842.jpg

    • Upvote 1