Neithan Posted May 4, 2022 Share Posted May 4, 2022 I want to show you some wrong translation instances I encountered during my gameplay. There was not much mistake so I tried to find more and create a topic afterwards with a bigger list. However, fortunately, I couldn't find more and also stopped playing the game for some time. So I just wanted to share a few words that I found. Daha büyük bir liste hazırlayıp bu konuyu öyle açmayı düşünüyordum ama hem bulamadığım hem de oyuna ara verdiğim için birkaç hata paylaşacağım sadece. Sizin de bulduğunuz hatalar olursa bu konu altında paylaşmaktan çekinmeyin. 1) "Ateş et" means "shoot/fire". It should be translated as "Ateş yak" which means "Start a fire". I don't know why this mistake has been there for so long without no one noticing or correcting. 2) "Pişiriliyor" means "Being cooked". It should be "Pişirme/Aşçılık". 3) Coal and charcoal translations are the same. Both are "Kömür". Charcoal should be "Odun kömürü". 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Admin Posted May 6, 2022 Share Posted May 6, 2022 On 5/4/2022 at 1:11 PM, Neithan said: I want to show you some wrong translation instances I encountered during my gameplay. There was not much mistake so I tried to find more and create a topic afterwards with a bigger list. However, fortunately, I couldn't find more and also stopped playing the game for some time. So I just wanted to share a few words that I found. Daha büyük bir liste hazırlayıp bu konuyu öyle açmayı düşünüyordum ama hem bulamadığım hem de oyuna ara verdiğim için birkaç hata paylaşacağım sadece. Sizin de bulduğunuz hatalar olursa bu konu altında paylaşmaktan çekinmeyin. 1) "Ateş et" means "shoot/fire". It should be translated as "Ateş yak" which means "Start a fire". I don't know why this mistake has been there for so long without no one noticing or correcting. 2) "Pişiriliyor" means "Being cooked". It should be "Pişirme/Aşçılık". 3) Coal and charcoal translations are the same. Both are "Kömür". Charcoal should be "Odun kömürü". Thank you for taking the time to post! We will look into this. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Neithan Posted May 6, 2022 Author Share Posted May 6, 2022 14 minutes ago, Admin said: Thank you for taking the time to post! We will look into this. I thank you 🙂 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Neithan Posted May 13, 2022 Author Share Posted May 13, 2022 I will keep sharing if i find more mistakes. "Eldiven kutusu" should be "torpido". 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Neithan Posted October 4, 2022 Author Share Posted October 4, 2022 Stone piles and backer notes are untranslated. Register was translated as registrations/records. It should be "yazar kasa/kasa". Nothing is wrong with Recycled can but it may be considered as unnecessary long. It may be changed as "Geri dönüştürülmüş kutu" or "Geri dönüşüm kutusu". Translation of "Mending" is not wrong either but "Tamir" is more often used like the word "repair" and is generally for mechanical devices etc. It can be changed to "Onarım" which translates the same but "Onarım" is more suitable for using in clothing/sewing and also has a more general usage. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Admin Posted October 5, 2022 Share Posted October 5, 2022 Thank you for the ongoing suggestions! 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nicholai Posted December 22, 2022 Share Posted December 22, 2022 (edited) Actually, there are vast number of bad translations that can't be fixed simply by sharing screenshots. As a fluent English speaker, and an experienced player, please let me know if I can give any help. Edited December 22, 2022 by Nicholai Link to comment Share on other sites More sharing options...
Admin Posted January 11 Share Posted January 11 On 12/22/2022 at 12:09 PM, Nicholai said: Actually, there are vast number of bad translations that can't be fixed simply by sharing screenshots. As a fluent English speaker, and an experienced player, please let me know if I can give any help. If you have more substantial edits, please don't hesitate to send us a direct message. We appreciate your feedback. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now