Vinceofpyrenees Posted December 19, 2016 Share Posted December 19, 2016 I'm playing in the late evening here in France. I love this update. I'd like to share with devs a suggestion about item name in french translation. I found "allumette bois" (wood matches) but before the update it was "allumette en bois". I think it was a better translation in french before. The same suggestion for risk of "gelure" (risk of frosbite). I more often hear "engelure" than "gelure" here. I'm returning playing. Thanks. Link to comment Share on other sites More sharing options...
MueckE Posted December 19, 2016 Share Posted December 19, 2016 And i always thought that every canadian speaks english or french on a decent level as the second language depending on where they live? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vinceofpyrenees Posted December 19, 2016 Author Share Posted December 19, 2016 Also, Muskeg is very hard to translate. Muskeg seems to could be translate by "tourbière". But when I search for "tourbière" I found "Bog". So, does Forlorn muskeg means "tourbière désespérée" ("desparate bog", lol) ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Patrick Carlson Posted December 19, 2016 Share Posted December 19, 2016 3 minutes ago, Vinceofpyrenees said: Also, Muskeg is very hard to translate. Muskeg seems to could be translate by "tourbière". But when I search for "tourbière" I found "Bog" Thanks for your feedback here -- it helps! (going to move this to tech, as it's something we can look into.) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vinceofpyrenees Posted December 19, 2016 Author Share Posted December 19, 2016 Really ? (I don't want to seem pretentious). My primary goal of this post was to search for a deep personal comprehension of this region, this land and this super cool map. 6 minutes ago, Patrick Carlson said: Thanks for your feedback here -- it helps! EDITED : moreover I always thought that your region names and updates names was very researched and inspired. My favourite : Penitent Scholar. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Patrick Carlson Posted December 19, 2016 Share Posted December 19, 2016 Just now, Vinceofpyrenees said: Really ? (I don't want to seem pretentious). My primary goal of this post was to search for a deep personal comprehension of this region, this land and this super cool map. Just in general, we like to keep localization improvements in tech/bugs, as that's how we get them into the pipeline for fixing (if needed). Feel free to post your followup comments on the translation here as well. I hope that makes sense! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vinceofpyrenees Posted December 19, 2016 Author Share Posted December 19, 2016 Ok, I didn't know there was already tech/bug posts for this. Link to comment Share on other sites More sharing options...
cekivi Posted December 20, 2016 Share Posted December 20, 2016 5 hours ago, MueckE said: And i always thought that every canadian speaks english or french on a decent level as the second language depending on where they live? It's very dependent on where in the country you live. For instance, I effectively know no French (although I could read it at one point) for the simple reason that everyone I know and the language I work in is exclusively English. As a general rule, parts of Quebec and Ontario are majority bilingual, New Brunswick is the only officially bilingual province and everyone else is either French (Quebec) or English. British Columbia for instance has a lot of bilingualism but it's not French/English it would be English/Mandarin or English/Cantonese Link to comment Share on other sites More sharing options...
Vinceofpyrenees Posted December 30, 2016 Author Share Posted December 30, 2016 This cloth : "protection légère", is in a good french langage, but this not reflect a name of a cloth. We could call that "coupe-vent" ("Wind-cutter" litteraly in a false English translation) ou "imperméable" ("raincoat") Protection légère literally means : "light protection". I hope my words are understandable. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.